細味歌詞
《貝隆夫人》(Evita)可算是英國音樂劇鬼才作曲家Andrew Lloyd Webber(安德魯·洛伊·韋伯)和作詞家Tim Rice(提姆.萊斯)的代表作之一,近日在香港公演。這套音樂劇圍繞阿根廷第一夫人 Eva Peron(伊娃貝隆)的傳奇一生。最出名的曲目當然要數 Don’t Cry For Me Argentina,在劇中貝隆夫人透過這首名曲向阿根庭民眾訴說自己的高低跌宕。
貝隆夫人的打扮雍容華貴,近乎奢侈,在此曲中就用了這兩句表達:”All you will see is a girl you once knew, although she’s dressed up to the nines — At sixes and sevens with you.”
To the nines是一句英文諺語,解盡最大力度,臻於完美;英文近似的說法有To perfection。日常英語通常都是好似歌詞般”dressed up to the nines”或只是”dressed to the nines”。
At sixes and sevens解亂狀、或極其混亂的狀態。歌詞內At sixes and sevens with you是指貝隆夫人奢華的打扮和貧困的阿根廷人民格格不入、極不協調。在歌詞中At sixes and sevens和At odds的意思類近,同樣解不符、不協調。
細味Tim Rice這句歌詞 “she’s dressed up to the nines — At sixes and sevens with you.”,當中有數字對(to the nines對at sixes and sevens),也有貝隆夫人的完美打扮相對阿根廷人民凌亂的貧窮狀。
隨後的 “[I] couldn’t stay all my life down at heel; Looking out of the window, staying out of the sun” 這個Imagery(意象)亦用得漂亮。 Down at heel解窮困潦倒。歌詞字面解「我不願一生窮困潦倒,終日呆望窗外,不見天日」;Looking out of the window這一句用窗外的風景借喻布宜諾斯艾利斯的五光十色,staying out of the sun則反映了貝隆夫人一生一直追求處於鎂光燈下,不甘退居幕後,寂寂無名。
短短幾句歌詞,足顯Tim Rice的文字功夫了得,巧妙的歌詞配合優美的旋律,實在引人入勝。讀者如有機會,不妨趁音樂劇公演期間入場觀賞。