Regina Ip
4 min readJun 21, 2018

【What is critical thinking?】

我於經濟通的專欄文章《「一國兩制」的將來還看甚麼?》刊登後,收到不少市民的意見,在此感謝各位的關注及支持。

有家長閱讀文章後,詢問何謂真正的「Critical Thinking」?如何教導子女甚麼是「明辨性思考」?香港又有甚麼學術資料可供參考?

我在文章指出,其實我早於十年前已向教育局反映,他們將 Critical Thinking 簡單直譯為「批判性思考」是錯誤的,並且有違此思考概念的真正意義,會令人誤會「批判便是思考」,或鼓勵同學們去批判別人。當時我曾提醒教育局官員,建議他們可細閱香港大學哲學系副教授劉彥方博士主辦的《思方網》 — http://philosophy.hku.hk/think,對 Critical Thinking 作出較深入的了解。

劉博士於《思方網》首頁便清楚解說「What is Critical Thinking?」其中一段提到:”Critical thinking should not be confused with being argumentative or being critical of other people.”其意思是「明辨性思考」並非事事「包拗頸」或只懂得批判別人,真正的意義是 “Critical thinking is the ability to think clearly and rationally about what to do or what to believe.”

據網頁所述,Critical thinking 縱合有六大要點:

‧understand the logical connections between ideas
‧identify, construct and evaluate arguments
‧detect inconsistencies and common mistakes in reasoning
‧solve problems systematically
‧identify the relevance and importance of ideas
‧reflect on the justification of one’s own beliefs and values

可見Critical thinking主要是教導人們如何思考,而不是教導如何批判。但我相信不少中學老師,甚至是一些教育局官員,未必知曉明辨性思考的真正意義。記得當年我向教育局當時提出相關意見時,他們並不接受,甚至帶點鄙視。有教育局官員曾跟我說,負責此項目的相關教育官員認為「批判性思考」與「明辨性思考」兩者意思雙通,皆可使用。他們明知有錯卻不肯糾正自己,實在是荒謬。而我亦就教育局錯誤翻譯Critical thinking的理念,多次去信時任教育局局長孫明揚,同時亦早在2008年向立法會提交文件,要求教育局把Critical Thinking的中譯由「批判性思考」改為「明辨性思考」。期間亦獲得現任嶺南大學校長鄭國漢的認同,他也認為Critical thinking應該譯作「明辨性思考」,經過我爭取多年,教育局終於在2014年同意修正。

現時有消息指政府有意把通識科改為「及格」與「不及格」,社會上也有聲音提倡把通識科由核心必修科改為選修科,或許教育局意識到通識科「兵臨城下」的危機,才改口通識科是教導明辨性思考。堂堂教育局竟然用上近十年時間才願意糾正自己的錯誤,如此態度是否令人十分憤怒?

可能部分教育局官員礙於面子死不認錯,但卻因此沒有給予老師、家長、學生及相關持份者正確的指導,令到足足一代的中學生誤會了「明辨性思考」便是「批判性思考」,對不少莘莘學子造成不可磨滅的傷害。因此我鼓勵真正關心教育的老師、家長及相關持份者,甚至同學們,細閱劉彥方博士主辦的《思方網》,了解何謂真正的「Critical Thinking」。

《思方網》- What is critical thinking?
http://philosophy.hku.hk/think/critical/ct.php

相關閱讀:《經濟通》專欄文章「一國兩制」的將來還看甚麼?
http://reginaip.hk/regina/article/p/一國兩制的將來還看甚麼

Regina Ip
Regina Ip

Written by Regina Ip

Chairlady of New People's Party and Legislator at Legislative Council (Hong Kong)

No responses yet